
Seeing the visits to my homeopathy page on Facebook growing fast, I want to cater to my homeopathy friends and publish a post on something that won’t make a lot of sense to you unless you’re a homeopath.
If you are a homeopath, however, and want to unlock the true meaning of miasms and cut through the many misunderstandings surrounding them, I have just what you’ve been waiting for. I’ve written an article, which peels away the folklore and exposes their true meaning. With it, you’ll be able to really start using them in an insightful way and improve your prescribing.

Miasms — Fact or Fiction
Check it out here, it’s free to download!
But why should you trust me in this matter? Well, you may recall from an earlier post that, together with Wenda O’Reilly, I am re-translating Hahnemann’s two seminal books — The Chronic Diseases and the Organon — from its original, convoluted, and antiquated German into present-day English. Yes, there are earlier English translations available, but in case of The Chronic Diseases, the latest one dates back to 1904 (here’s a link, if you’re interested). And there are lots of errors contained in it, as I learned along the way.
During the almost two years it took to painstakingly translate every sentence and paragraph, I ferreted out every nuance and subtlety in meaning, often chasing individual words through 250 year old dictionaries. In the end, I gained an intimate understanding of Hahnemann’s way of thinking and teaching.
The edge we all have over Hahnemann is the additional 250 years of scientific knowledge we gained. With this I return to the question stipulated in this post’s title: What would Hahnemann today have to say about miasms?
Read the article and you’ll get a pretty good idea!



